Arife Kalender, Aksisanat portalda Rabia Çelik Çadırcı’nın sorularını yanıtladı. Şiirimizin çeviri ve dünyadaki yerini yorumlayan Kalender; “Çevirinin kurum ve kuruluşlarla yürütülüp desteklenmediği sürece, bir ulusun şiiri yeterince tanıtılamaz. Çeviri ve tanıtımlar bizde bireysel ve ahbap çavuş ilişkileriyle yürüyor. Denetim, eleştirmen yok.” dedi.

Ancak dil bilen şairlerin yurtdışında tanınmasına yönelik avantajlı olduğunun altını çizen Kalender, sözlerine şöyle devam etti; “Dil bilen, yurt dışıyla bağı olanlar en büyük şair!”
Arife Kalender’in yanıtlarının devamını ve soruşturmanın tamamını okumak için aşağıdaki linki tıklayabilirsiniz.:
Rabia Çelik Çadırcı Şairlere Soruyor…
1 Yorum
Are you searching for a stamp maker? Our company creates custom stamps for a variety of purposes. We use the latest technology to ensure each stamp is exact and of superior quality. Choose from a broad selection of sizes and designs, or send us your design for a custom stamp. We offer stamp maker swift production and exceptional customer service. Let us assist you create the perfect stamp.
[url=https://stamp-maker.us/]stamp maker[/url][url]https://stamp-maker.us/[/url]