Zerrin Saral ile Öykü Zamanlığı‘na Murat Yurdakul Konuk Oluyor…

  • 10 Mayıs 2020
  • 395 kez görüntülendi.

Zerrin Saral, Aksisanat Portal için yazlarlara Öykü Zamanlığı‘nda Bir araya geliyor. Öykü Zamanlığı‘nda Zerrin Saral bu defa Murat Yurdakul’a soruyor: 

Dünya hızla değişirken, sanatın izdüşümü, sanatçının sanatını ortaya koyma şekli de aynı hızla, değişime/dönüşüme uğruyor. Böylesi bir çağda, veri tabanını koruyan, yaratım sürecinize katkı sağlamış, tüm zamanların öyküsü/öykücüsü dediğiniz öykü ve öykücü(-ler) kimler? Bu tercihi, yazınınızda neye/nereye dayandırıyorsunuz? 

Yazı kâğıda değil zamana yazılır. Orhan Kemal’in hikâyeleri bir okurun hayatta rastlayabileceği o çok nadir hazineler arasında yer alır. Çok az yazar okurunun dünyasında onun kadar iz bırakır, okurunu onun kadar biçimlendirir. Orhan Kemal yazınsal serüvenimde önemli bir yer edinir.

Öykülerimde insanlığın temel sorunlarına, gündelik hayata, şehir – taşra sıkıntısını, bölgesel çatışmaların yarattığı insan trajedilerine, edebiyatın binlerce yıllık birikiminden bakmaya çalışan bir yazar olarak edebiyatta insanlığın varoluş sorunsalı odaklı noktada hem yetiştiğim dönemin olumsuz etkilerine maruz kalmış hem de binlerce yıldır yaşayan hikâye anlatma geleneğinin devamında kendi yolunu açmaya çalışan, kişinin kendisiyle yüzleşmesi, kendisiyle hesaplaşması meselesini okuyucunun sorgulaması öncelikli izleksel yaratım biçimimin önemli parametrelerindendir.

Ben sanatta içtenliğe inanan bir insanım. Dolayısıyla insana ait ne varsa öykülerimde de vardır. İçtenlikten yoksun hiçbir ürünün karşılık bulmadığı düşüncesindeyim. İnsana dokunamıyorsanız yaptığınız şeyin ne anlamı var? Birilerinin kalbine, vicdanına, beynine girip oralarda gezinmek, yaralara dokunmak, sevmek, “benim de canım yandı, yalnız değilsin” demek istiyorum. Ya da “katilimizi biliyorum” diye bağırmak. Tünelin ucundaki ışığı görmekten çok, o tünelin ucunda ışık olduğunu hayal etmenin insanı ayakta tuttuğunu hatırlatmak. İnsanı iliklerine kadar insana türlü biçimlerde yansıtmak, kendisiyle karşılaşmasını sağlamak… Benim derdim bu.

Metinlerimde görülen yazınsal derinliğin yolculuğundan Orhan Kemal’in varlığı beni derinden etkiledi. Orhan Kemal öykülerini hayatın içinden seçilen basit ve içten konular samimi bir dille anlatmıştır. Hikâyede anlatılan kişiler nesnel olarak ele alınmış, sosyal statülerine uygun, kimi zaman şive kullanılarak yerel dille konuşturulmuştur. Hikaye kişileri aracılığıyla toplumun sosyal ve ekonomik durumu yansıtılmıştır. Orhan Kemal’in hikayeleri beklenmedik bir sonla bitmez. Hikayeler sonucu içinde barındırır. Hayat devam etmektedir ve hikayeler bu akışın bir parçasıdır. Hikaye kahramanlarının ekonomik ve sosyal yaşamın kavgasını veren kişiler olmasıdır. Yazarın ilk hikayelerinden başlayarak çalışan insana büyük bir önem verdiği görülür. Gerçekten de ilk hikaye kitabı ‘Ekmek Kavgası’nda fabrika işçilerinin, ırgatların, küçük memurların, seyyar satıcıların yaşam mücadelesi anlatılır. Ekmek peşinde koşan insanların hayatı çeşitlilik göstermektedir. Orhan Kemal ilk öykülerinden başlayarak son yazdıklarına kadar devamlı olarak bu konuyu işlerken farklı çevrelerden, değişik insanların ekmek kavgasını anlatmıştır. Orhan Kemal kahramanlarını küçük memurlar, dilenciler, sokağa düşmüş kadınlar, çöpçüler, fabrikada çalışmak zorunda kalan çocuklar, köyden kente göç edenler, hapishaneye düşmüş olanlar arasından seçmiştir.

Murat Yurdakul:

Murat Yurdakul, 24.09.1983 Adana’da doğdu. Anadolu Üniversitesi İngilizce İşletme Bölümü’nü tamamladı. Yazın hayatına öyküyle başladı. Öyküleri, şiirleri Varlık, Kitap-lık, Milliyet Sanat, Yom Edebiyat, Öykülem, Yeni E, Oggito Öykü, Hürriyet Gösteri, Espaco Do Ser (Portekiz), Modern Poetry Translation (Britanya), Words Without Borders (Amerika), Caire Cultural (İtalya), Balkan Literary Magazine (Sirbistan), Peking University Journal of Cultural Arts and literature (Çin) dergilerinde yayımlandı. İtalya’da XIII uluslararası Premio Vitruvio Şiir Ödülü’ne değer görüldü (2018). Britanya’da Modern Poetry Translation Dergisi’nde en iyi çevirmen seçildi (2018). İtalya’da VI uluslararası Città Del Galateo Edebiyat Öykü Ödülü’ne değer görüldü (2018). İtalya’da Casa Editrice Cento Verba öykü derlemesine katıldı (2019). UCİM Hatay proje koordinatörü.

ZİYARETÇİ YORUMLARI

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu aşağıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.

BİR YORUM YAZ